Soporte Vital o Apoyo Vital??

GurutzeGorria

e-mergencista experimentado
Desde un tiempo a esta parte, cada vez con más frecuencia se oye hablar de la denominación de Apoyo vital (Básico o avanzado) en vez del más habitual para nosotros de Soporte Vital.

En la bibliografía norteamericana, la AHA siempre ha denominado con Apoyo Vital, pero verlo ahora tb en la bibliografía española... me sugiere las siguientes preguntas:

- Se trata de dos términos diferentes?
- Es simplemente un anglicismo adoptado de la escyuela de EEUU?
- Simplemente son sinónimos?

Personalmente, hasta que no me digan lo contrario yo los trato como sinónimos (desconozco si hay matrizaciones lingüísticas o técnicas entre Apoyo y soporte), aunque utilizar, utilizo el término que me enseñó mi escuela: SVB o SVA.

Qué os sugiere ?
 
Bueno, en inglés la American Heart lo llama Basic Life Support y Advanced Life Support, de modo que la palabra apoyo no creo que sea un barbarismo. Dos posibilidades: que simplemente se continúe la tradición de los textos hispanoamericanos en los que support se ha traducido como apoyo (cosa más probable), o que se pretenda diferenciar los cursos de la American Heart de los del Plan Nacional de RCP, cosa menos probable (porque lo de apoyo ya lleva muchos años, antes de que la American Heart comenzara sus cursos en España a través del acuerdo SEMES-AHA).
Saliéndome un poco del tema...por mi parte soy instructor del Plan Nacional y de la American Heart Association, y me decanto sin titubeos por la American Heart...tenía que decirlo... algún dia os cuento mis razones. :wink:
 
Atrás
Arriba