Hola Alejandra, lo primero bienvenida al foro, y lo segundo, tratar de arrojar algo de luz sobre tu duda: aunque no es una definición muy académica, yo traduciría "vía aérea no permeable" por "obstrucción de vía aérea" (seguramente los más detallistas tengan algo que decir en contra), es decir cuando hay alguna circunstancia que impide el paso del aire a través de las vías respiratorias. Esta obstrucción puede ser simplemente la caída hacia atrás de la lengua cuando hay un insconsciente en decúbito supino (tumbado boca arriba), cuando hay algún objeto obstruyéndola (dentadura postiza suelta, dientes rotos, vómitos o cualquier otro objeto) o cuando cualquier tipo de lesión impide el paso del aire.
Seguro que los compañeros del foro pueden aportar más detalles o definiciones más académicas, aunque espero haber puesto mi granito de arena.
Un saludo,