TRIAGE (O TRIAJE) HOSPITALARIO

Juan Manuel

e-mergencista experimentado
Entre las dudas y posibles discusiones sobre el empleo de la palabra TRIAGE en la asistencia a multiples víctimas, voy, perverso de mí, a añadir más confusión: ¿es correcto utilizar esa palabra para la recepción de pacientes en las urgencias hospitalarias. Alli se llama al usuario, s ele pregunta qué le pasa, se hace una hoja de valoración y se pasa a quien ha de llamarlo después. ¿Eso tambien es triage?
 
Triage hospitalario

Bueno, en realidad es una clasificación de los pacientes según su gravedad con la intención de establecer una prioridad en la atención. Se diferencia en el escenario: no es un desastre, sino la asistencia habitual en unas urgencias (que también es cierto que a veces parecen un campo de batalla).
-oooo-
Por cierto, he encontrado este documento en la red, no sé si a alguien le puede ser de utilidad, ahí va el vínculo:
http://www.col-legidemetges.ad/sum/Triatge/Presentaciondeltriaje.pdf
saludos
 
Re: Triage hospitalario

Apreciados compañeros, me alegro que se difundan documentos interesantes.
Respecto al término triage/je, es evidente que se utiliza en el ambiente hospitalario, y en español se escribe con j (Triaje).
Como tantos neologismos, aun no está aceptado por la RAE, pero hace tiempo hice una consulta y su respuesta fue:

Distinguido Dr. Gómez Jiménez:

El término TRIAJE no ha sido de momento admitido por la Academia de la lengua.
Tampoco aparece en otros diccionarios de uso que hemos consultado. En
realidad, por lo textos de la documentación encontrados, parace
equivaler a SELECCIÓN o CLASIFICACIÓN. Hemos localizado su empleo en el ámbito hospitalario, haciendo referencia a la clasificación de los
enfermos del servicio de urgencias, de forma que sean atendidos según la
gravedad de su caso y con independencia del orden de llegada se
establezcan los tiempos de espera razonables para cada uno de ellos.
En cuanto a su ortografía, las voces españolas terminadas en -aje se
escriben con jota: garaje, peaje, pasaje, etc.

Reciba un cordial saludo.
--
Departamento de Español al día
RAE
 
Saludos, Josep:
Veo que nos interesan distintas perspectivas del mismo tema...
A ambos nos ha dado la misma respuesta la RAE:
http://207.44.130.39/~admin53/forum/viewtopic.php?t=39

Como digo ahí, pienso que si estás interesado en ser leído (especialmente en la red) debes procurar utilizar ambas ortografías.

Me parece muy interesante vuestro trabajo sobre el triaje hospitalario. ¿tenéis algún artículo que podamos publicar en esta web?
¿puedes, en todo caso, exponernos vuestra linea de trabajo?
Me parece estupendo que no estéis reinventando la rueda, sino adaptando y perfeccionando el trabajo de otros (la base del progreso científico) y tratandolo, no desde la intuición y "arte" sino desde el método.

Incluiré los vínculos que has compartido en el próximo Boletín de Emergencias Prehospitalarias.
 
carta descriptiva de un curso de triage....

Hola a todos...

El motivo de este mensaje es de ver si alguien de este foro tiene entre sus documentos una carta descriptiva sobre un curso basico sobre triage,
ya que laboro en hospital y queremos eficentizar la atencion de los usuarios que asiten a el.

Y queremos darles a los recepcionistas, vigilantes, enfermeras y medicos del area de urgencias un curso basico para darle una mejor atencion a los pacientes.

Bueno si alguien tiene algun material en este sentido, les agradeceria me lo enviaran a la siguiente direccion:
[email protected]

Gracias a todos de antemano...

Shirma
 
Entre las dudas y posibles discusiones sobre el empleo de la palabra TRIAGE en la asistencia a multiples víctimas, voy, perverso de mí, a añadir más confusión: ¿es correcto utilizar esa palabra para la recepción de pacientes en las urgencias hospitalarias. Alli se llama al usuario, s ele pregunta qué le pasa, se hace una hoja de valoración y se pasa a quien ha de llamarlo después. ¿Eso tambien es triage?

Claro que tambien se realiza triage en el hospital, pero como bien dice ermcia lo que distingue el hospitalario con el extrahospitalario es el lugar donde se realiza y tal vez la aparatosidad a veces de los hechos en el medio pre-hospitalario.

UN SALUDO
 
No me refería a si se hace o no en el hospital, eso ya lo sé. Me refería a si hay que nombrarlo los mismo. Yo sigo creyendo que en castellano tenemos palabras como selección clasificación y recepción y clasificación para el área hospitalaria. Los extranjerismos (barabarismos le llaman otros) destruye nuestro idioma y crean sonfusiones. Más arriba hay un informe de la RAE que deja las cosas claras, deberíamos hacerle caso.
 
Juan Manuel, perdón por no entenderte bien, pero yo creo que la palabra triage ya forma parte de un vocabulario técnico dentro de la medicina de urgencias al igual que otros nombres (inmovilizador de kendrich, podria ser inmovilizador de pepe que queda mas español) eso si, con lo de dama de elche nos lo curramos.
Pero bueno lo que digo esque creo que triage es una palabra que con tan solo escucharla sabemos lo que es, y creo que en casos de emergencias lo que menos queremos es ponernos a pensar en que es cada cosa, lo mejor un método sencillo y entendible. :roll:

UN SALUDO
 
Realmente triage es una palabra francesa, pero la verdades es que podemos cambiarla por clasificacion de patologias segun la criticidad del cuadro clinico del paciente es muy importante por que nos ayuda a disminuir los tiempos de espera de los pacientes que consultan a una sala de urgencias o de emergencias por algun tipo de sintomatologia :oops: ;) .-uh-.
 
En cuanto a si decir triage en los hospitales o no es correcto la Sociedad Española de Enfermería de Urgencias es clara al respecto y dice que el término RAC es más correcto: Recepcion, Acogida y Clasificación.
 
Soy nuevo y no se muy bien cómo va ésto, seguro que me dareis "orientaciones"; mientras tanto quisiera dar mi opinión sobre Triage y es la siguiente:
Triage es Triage (Clasificar más priorizar considerando los medios disponibles)y punto, no le demos más vueltas, ¿que es palabra francesa? tambien lo es "croissant".
Por qué no vamos a utilizarla, si sanitarios de otros países utilizan la palabra "noria" al hablar de evacuación? , nosotros bien podemos utilizar "triage".

Ah! Otra palabra utilizada por médicos extranjeros es "siesta".
Saludos a todos
 
Cierto, tambien hablando de terminologías médicas en habla no hispana podemos encontrarnos la palabra "gasping", aunque no tengo ganas de pensar pero seguramente haya muchas mas.

UN SALUDO
 
Hola, quisiera aportar lo que nosotros en Chile aplicamos para clasificar según emergencia a nuestros pacientes en nuestra unidad y a lo largo de nuestro pais:
El termino Triage esta dado a la seleccion de pacientes en accidentes o desastres con multiples victimas, o sea en el ambito extrahospitalario.
En España para "seleccionar"a los pacientes en el ambito hospitalario son R.A.C,(recepcion, acogida y clasificacion de pacientes).
Aca en Chile en todas las Unidades De Emergencias esta a cargo un Enfermero "selector de demanda" quien da prioridad en la atencion según emergencia:
P1:(prioridad 1):pacientes que requieren atencion inmediata,por riesgo vital inminente, tiempo de espera: al momento.
P2:pacientes que tienen patologias que se puedan descompensar, y puedan adquirir caracter de P1:tiempo de espera: maximo 30 minutos.
P3:pacientes que por su patologia o emergencia puede diferirse su atencion y que no tiene riesgo vital inminente.tiempo de espera: maximo 1hr 30 minutos.
P4:pacientes que consultan en emergencias por patologia banal, que tambien lo puede resolver el nivel primario de atencion(consultorios) o SAPU(servicio atencion primaria de urgencias).

Ojala les haya servido en algo.
gracias...
 
Dos años más tarde retomo el el tema para insitir en que la clasificaicón que se hace a diario en las urgencias del hospital es "ordinaria", es decir se hace cuando van llegando los pacientes para ver a quien se atiende primero, en situación de normalidad. A eso, prefiero llamarle otra cosa: recepción y cclasificaicón, por ejemplo. Otra cosa es cuando hay una situación de aflujo masivo de víctimas que desbordan la situación ordinaria y hay que hacer un verdadero triaje o triage o como querásis llamarlo y que se haría por procedimientos y critarios similares a cuando se hace en la asistencia prehospitalaria de la catástrofe. No es mi itnención cambiar esa palabra por otra española, sino difrenciar entre la situación normal (habitual) y la que supera a los recursos ordianarios.
 
hola si alguien tiene material acerca del triage en derrumbes hospitalarios,lo agradeseria.
estoy preparando una clase y soy nueva en esto.
desde ya gracias.mi correo

[email protected]
 
Atrás
Arriba